Good quality editions of the Chinese classics

If you go to Amazon looking for the Chinese classics you will find a total mess. A bunch of publishers have ripped public domain books from Google Books and are selling them at various prices.

Why should you avoid these? (1) The original editions of what you are buying were bilingual, but the cheap books might have removed the Chinese. If you are really going to read these texts seriously you need the accompanying Chinese. (2) Even worse, these editions might be bad OCRs replete with typos and missing pages. (3) You will want to hang on to these print editions for many years, and the cheap publishers will likely give you a version with an ugly cover, and no guarantees on the quality of binding glue. (4) Any markup you are charged on the printing costs is done out of utter greed and adds no value to the book at all.

Here is the solution: buy print-on-demand versions from Google Books, thanks to the Espresso Book Machine. However, it is hard to find what you are looking for on Google Books’ search engine. So, I made this blog post.

The classics, by James Legge

This might sound kind of strange but some of the authoritative translations of the Chinese classics were made in the 1850s. I know, who was even reading them back then? The fact of the matter remains that James Legge still towers above any classical Chinese translator who has lived since, with the exception of maybe Burton Watson. There is still no other full translation of the Rites, Odes, or Documents. Furthermore, Legge’s books include the full Chinese in beautiful woodblocks, something that will probably never happen again.

Legge’s books can all be found on Google Books for free. The Espresso machine in the Harvard Book Store is the cheapest and shipping is also very cheap. I have included links for that order form as well, although you could just click the “Get this book in print” link available on the Google page. I also include a link to the Dover editions. These are rather good reprintings made in the 1970s that carefully mimeographed the original texts instead of swiping them under a digital camera. But they apparently did not find it profitable to reprint the more obscure books.

I have linked as well to any superior modern translations that are available so you can compare their merits with the Legge. The exception is the Mencius, for which there are other translations out there but I did not find any of them comparable.

英名 Google Harvard Dover Compare to
論語 Analects Watson
孟子 Mencius N/A
易經 Changes Wilh., Lynn
詩經 Odes - Waley
尚書 Documents - N/A
左傳 Zuo Zhuan - Watson
儀禮 Rites - N/A
孝經 Filial Piety - Chen
道徳 Tao Te Ching 全* 全* 全* D.C. Lau
荘子 Zhuangzi 下* 下* 下* Watson

* The Taoist texts were translated a little differently. They were in Max Müller’s Sacred Books of the East series and he apparently didn’t like including original texts. So, no Chinese, the Zhuangzi begins in the Tao Te Ching volume, and the translation is not the best. Might be better to consider alternatives.

What Legge didn’t translate

Legge translated the complete Confucian canon of the medieval era. However, Confucianism is more than just the canonical texts. Actually, Legge employed a scholar named Zhu Xi who was responsible for a major innovation in the way the texts were read. In order to really understand Confucianism it is necessary both to read texts that are outside the canon, and to read Zhu Xi and his detractors. Accessible translations of the unorthodox and medieval books are still in the works as we speak. Here is a list of what’s currently available for general audience readers.

Ancient books

Surprisingly, the Hanshu 漢書 has never been translated in full.

Zhu Xi

Unorthodox schools

Bonus: 19th century translations of Chinese literature!

繡像正徳皇遊江南傳 1842 original Englished
玉嬌梨 182? original Englished

Posted: July 21st, 2014 | Books, Confucius | 5 Comments »


Neo-Confucian and Taoist original documents

I have to wonder when the Chinese government or classical scholars will set up a website for preserving all the premodern texts. There is Ctext but it is rather incomplete. In the meantime I have fetched a bunch of texts off the Internet and will be saving them here:

http://avery.morrow.name/j/

It already contains the complete works of 王陽明, etc. Let me know if there’s something else I should add.

Posted: July 4th, 2014 | Confucius | No Comments »


Western writers recommended in Japanese collections

When I was in Japan I discovered, in a Japanese book, a very interesting list of Western writers. I hadn’t known about Chesterton in particular and I was delighted to read his work for the first time. Here are those writers, recommended in Nishibe Susumu’s Heroes of Thought (思想の英雄たち):

Edmond Burke, Søren Kierkegaard, Alexis de Tocqueville, Friedrich Nietzsche, Jacob Burckhardt, Gustave Le Bon, G.K. Chesterton, Oswald Spengler, Johan Huizinga, José Ortega y Gasset, Karl Jaspers, T.S. Eliot, Ludwig Wittgenstein, Friedrich Hayek, Michael Oakeshott

Now I recently found another interesting list. Here are the books recommended by Shōichi Watanabe’s Reading World History Through Classic Texts (名著で読む世界史)

History of Herodotus (HTML, Gutenberg, Kindle)
History of Thucydides (Gutenberg, Kindle)
Caesar, De Bello Gallico (HTML, Kindle)
Tacitus, “Germania
Nanami Shiono, “The Story of the Roman People
Christopher Dawson, “The Making of Europe
Machiavelli, “The Prince
Carl von Clausewitz, “On War
Shōichi Watanabe, “The German General Staff” [Yes, Watanabe describes his own book as a classic...]
Oswald Spengler, “Twilight in the West
Cecil Chesterton, A History of the United States (JPG, Gutenberg, Kindle)
Baron Macaulay, “The History of England from the Accession of James II
Hilaire Belloc, The Jews (JPG, Kindle, used)

edit: I downloaded Macaulay’s book and I am enjoying it quite a lot. I edited this post to provide more reading options for people.

Posted: May 16th, 2014 | Books | No Comments »


2014 news on peak oil, resource scarcity, etc.

I had a little bit of free time after church on Sunday and decided to see if there was any interesting resource extraction news I had missed in the past few months. Here is what I found.

A January 2014 article in the journal Energy reexamined a group of 10-year oil production scenarios proposed in 2004. A comparison of the scenarios to available figures shows that global conventional oil production peaked in 2005, with additional peaks from 2008-2011 for broader definitions of “conventional oil”. The article is available open access for anyone to examine the math, but it looks rather solid to me. Cheap oil is already in decline. So, why does oil production appear to be stable, or even increase? This is due to artificially increased production from a short-term burst of capital expenditures, as well as the explosion in shale gas, tight oil, and easily transportable liquified natural gas, which are usually improperly labeled as conventional oil in media and industry reports. The optimistic (industry) view is that these new sources, combined with decreased demand in the post-industrial West, will be able to keep things humming for some decades while more renewable options (or nuclear developments) are worked out. On the pessimistic side, John Michael Greer considers these options to simply be delaying the inevitable for a decade at most. In any case, there can no longer be any doubt that we are in the peak oil era.

On April 10, the Club of Rome released a book on peak mining, Extracted: How the Quest for Mineral Wealth Is Plundering the Planet. I have not read it yet, but based on what I have heard about peak mining so far, I expect that it will reveal a hidden crisis. The geopolitical consequences should be fairly obvious. In a peak oil world, oil exporters have political leverage, which is why Saudi Arabia was treated with kid gloves after 9/11 and the sanctions against Russia’s Crimea actions were basically symbolic. Mining has even sharper consequences: if one country should control the world’s supply of a basic element, the only options for industrialized nations are to give in to political demands or suffer massive economic damage.

In March the WTO ruled that China has been imposing illegal tariffs on rare earths. China controls over 90% of the world’s rare earth reserves used for making cell phones etc., and by restricting its exports temporarily quadrupled the price of rare earths outside China in 2011, causing some manufacturers to relocate their major operations to China. The WTO ruling was appealed on April 18 and we have yet to see whether China will actually abide by it: the quote offered to reporters, “No matter what the result of the appeal is, China’s policy goal of protecting resources and the environment will not change,” is not encouraging. It is interesting that the international ruling “prohibiting” Japanese whaling, which resulted in a mere reduction of the year’s catch from 380 heads to 210 heads, was blanketed all over the airwaves despite its economic irrelevance, while the international ruling against China is met with popular disinterest, although I am sure Western governments are watching it closely. Whales are at least in theory a renewable resource; rare earths are not.

In financial news, last year we heard that the Dodd-Frank financial reform was a death knell for American small banks and had homogenized our financial system. In March of this year, the IMF reported that these changes were likely to become permanent because there is no real way to avoid them. This basically means that the Western financial system is extremely fragile and there is no way to tell what the impact of another economic bubble could be. It is interesting to note that China and Japan have adopted a radically different approach to their financial systems, but I cannot find a really reliable article about that at the moment.

Anyway, that’s all I got for now… I’ll continue to be on the lookout for reliable information about this.

[An earlier version of this post focused on "too big to fail" subsidies, but our knowledge of these subsidies' impact is somewhat speculative.]

Posted: April 21st, 2014 | Signs of the Times | 6 Comments »


Comparative religionists mock both believers and constructionists

A religious studies blog I follow, Religious Studies Project, has a rather telling April Fool’s joke today. Since they might delete it after April 1, I will take the liberty of quoting the whole post here.

BREAKING NEWS: Today, the RSP is “born again” – as the Theological Dispatch.

Due to a huge donation from the Templeton Foundation, we are now going in a slightly different direction. As of today, our mandate is to investigate how religion and spirituality brings positive change to society, and helps make us all better citizens of God’s world. We shall not rest until the Christian and the Muslim can go on a date together in a Chinese restaurant without fear of criticism.

It’s time to admit that spirituality is REAL. We hereby disown our previous cowardly epistemological agnosticism and cynical critical thinking. From here on in, our only theory is Truth, and our only method is Faith. God will be remembered long after Fitzgerald and McCutcheon are forgotten.

Donald Wiebe got it right, there is no future for the religious studies. But there is advertising revenue for theology.

Since this is a joke, the bloggers (mostly Ph.D. candidates, I believe) must think that the idea that “spirituality is REAL” is amusing in some way. That might sound like a harsh generalization, but this was the general attitude of my undergraduate classmates, who openly mocked religious groups at parties etc., and I am aware that this was also the fashion at several other undergraduate religious studies programs. Considering that someone who chooses to do a doctorate program in religious studies must be somehow attracted to the state of the academy, I think it is probably fair to say that the Ph.D. candidates writing for this blog find spirituality amusing.

Here is another joke: “As of today, our mandate is to investigate how religion … helps make us all better citizens of God’s world.” I would deeply respect someone who offered this as a mission statement for a book, even an academic publication. After all, the idea that the world does not belong to us alone, that it is “God’s world”, is something it is hard to be neutral on. A past generation of religious scholars, including Huston Smith, often embraced something like this sentiment. The current generation, though, is generally critical of this, and of any sentiment towards the world. The only truly scholarly attitude, they have learned, is an alienated one.

For example, Mama Lola, a sympathetic account of a scholar’s acceptance by a voodoo community that verges on a statement of personal belief, was published in 1991. Could a similar book be published today? An example of an academic publication recently reviewed at Religious Studies Project is Big Gods: How Religion Transformed Cooperation and Conflict, which consists of a list of assertions like “people are nicer when they are being watched” and “as groups increase in size and social complexity, belief in ‘Big Gods’ or moralizing Gods increases”. It is a mystery to me how the author of this book would engage with Porphyry, Jayadeva, or Zhuangzi. But I do not think there is any attempt at understanding here, only the self-assured superiority to all human feeling that comes with “scientific” knowledge. The spirit of Mama Lola has been totally purged from the academy, which is why the Templeton Foundation gets the scholars’ scorn.

Finally, the post gets in a good-natured dig at Timothy Fitzgerald and Russell T. McCutcheon, two scholars who question the validity of the scholarly concept of “world religions”. It is true that both Fitzgerald and McCutcheon are atheists, which prompts the joke “God will be remembered long after Fitzgerald and McCutcheon are forgotten,” an… uh… imitation of Christians’ attitudes towards Nietzsche, Darwin, etc. But it seems like the author of the post does not really understand the practical meaning of constructionism. By putting into question the tools that scholars use to compare cultures, Fitzgerald and McCutcheon actually doubt the methodological superiority of scholars to believers, which is why McCutcheon calls for an open confession of atheism on the part of scholars. In fact, the great Catholic writer G.K. Chesterton made the basic constructivist argument long before Wilfred Cantwell Smith, when he expressed his skepticism of the comparative methodology employed by H.G. Wells:

[Religious studies] seeks to classify Jesus … by inventing a new class for the purpose and filling up the rest of it with stop-gaps and second-rate copies. I do not mean that these other things are not often great things in their own real character and class. Confucianism and Buddhism are great things, but it is not true to call them Churches; just as the French and English are great people, but it is nonsense to call them nomads. There are some points of resemblance between Christendom and its imitation in Islam; for that matter there are some points of resemblance between Jews and Gypsies. But after that the lists are made up of anything that comes to hand; of anything that can be put in the same catalogue without being in the same category.

G.K. Chesterton, The Everlasting Man (1925)

The post concludes with a joke that sounds slightly somber: “Donald Wiebe got it right, there is no future for the religious studies.” As my grandma likes to say, “with every joke, there’s a meaning.”

Posted: April 1st, 2014 | Secular-Religious | 8 Comments »


Lamps: The Ruin of the Nation 「ランプ亡国論」の真実

邦訳は以下である。

ランプ

You may be familiar with Jun’ichirō Tanizaki’s essay In Praise of Shadows (1933). But were you aware that Tanizaki had a predecessor in the form of a Meiji period crank? I think not! Kaiseki Sata was a Shin Buddhist monk who published a ferocious series of essays in the 1870s, on topics such as “On the Uselessness of Bookkeeping and Ink”, “On Boycotting the Solar Calendar”, “On the Four Dangers of Western-Style Umbrellas”, “On the Great Dangers of Milk”, “On Railways: The Ruin of the Nation”, and everyone’s favorite, “A Caution Against Lamps: The Ruin of the Nation” (1880).

I was unable to find any information about the majority of these essays, but the logic of “Lamps: The Ruin of the Nation” is actually not bad. Sata warns his readers that to light Western-style lamps you need kerosene, but Japan’s only oil fields are in Niigata, and would be depleted within 50 years (1930). If Japan becomes addicted to lamps and exhausts the Niigata fields, they will have to trade their reserve funds for oil until they have no more funds, and the nation will be ruined quod erat demonstratum. The argument is basically that oil is a non-renewable resource, and is therefore not backwards but remarkably foresighted.

“The West became civilized in the Western way,” said Kata, “and Japan will become civilized the Japanese way.” He had no desire to plunge Japan into darkness. Instead, he invented himself a lamp that ran on vegetable oil, to which he gave the suitably native name kankōtō (pictured above; source). He also advocated for Japanese lamps, andon, which ran on fish oil.

Sata only neglected to recognize that Japan could not defend its independence from the oil-powered Western nations without finding some oil of its own. Running steamships and tanks on vegetable oil would have been quite sustainable, but not politically viable. Indeed, the military use of oil was a principal motivation behind imperialism and World War II.

Again, none of the other essays are available online, so I don’t know what the dangers of Western-style umbrellas were, but at least some of them are apparently collected in a journal he ran (also pictured above). Or you can read “Bread: The Ruin of the Nation”, by an unrelated author, at the National Diet Library site. Learn why bread will cause Japan’s physical, spiritual, and economic ruin! If only we had listened…

(Japanese translation)

谷崎潤一郎の「陰翳礼讃」はご存知かもしれないけど、陰翳が好きだった先人はもちろん明治にもいた。それは佐田介石という真宗の坊主で、明治初期に激しい文明開化批難の投稿を次々に発表した。「簿記インキ無用論」「牛乳大害論」「蝙蝠傘四害論」「太陽暦排斥論」「鉄道亡国論」そして佐田の声望を高からしめた「ランプ亡国の戒め」である。

これらの記事の殆どは今では手に入らないが、唯一手に入る「ランプ亡国の戒め」を読むと、非常に論理的である。当時、日本の油田は越後にしか存在しなかったため、50年後(西暦1930年)に国産石油がなくなって、ランプの石油に補助金を出さないといけないようになるから、亡国になるという戒めである。石油は枯渇性資源というわけで、実は時代遅れの亡国論じゃなくて、驚くべき先見の明である。

「西洋には西洋の文明開化あり、我が日本には日本の文明開化あり」と語った佐田にとっては、日本を真っ暗にするわけにはいかなかった。代わりに、菜種油を使う「観光灯」を発明した(写真上)。国産の魚油を使う行灯も支持した。

そんな佐田だったが、かれが唯一が予言できなかったのは、大量の石油を持つ西洋に対して日本の独立を守るため石油の発見が日本にとっては必須だったことである。菜種油エンジンの戦艦か戦車はエコな夢だけど、政治的に実現が不可能である。満州事変や太平洋戦争の原点はこれである。

繰り返しになるが佐田の他の投稿はネットに載っていないから、蝙蝠傘の四害は分からないが、一部の投稿が「栽培経済問答新誌」という雑誌に集められたようである。或は、佐田とは全く無関係の作家によるものではあるが、同じく明治期の文明開化批難の言論として、「食パン亡国論」を国会図書デジタルライブラリーで読むことができる。これには、「肉体、精神、経済」上の亡国が書いてあって、ご飯が完全な主食だった過去の時代を懐かしがっている…

Posted: February 28th, 2014 | Japan, Signs of the Times | 2 Comments »


The Sacred Science of Ancient Japan is released today

My first book, The Sacred Science of Ancient Japan, has been published. If you have any questions or comments about the book please leave a comment on this blog post.

Posted: January 24th, 2014 | Parahistory | 25 Comments »


Dogfight and Palindrome

Here’s a poem: 犬咬合 “A Dogfight” by 愚佛 (“Dumb Buddha”, an anonymous poet), c. 1800:

椀 椀 椀 椀 亦 椀 椀
亦 亦 椀 椀 又 椀 椀  
夜 暗 何 疋 頓 不 分
終 始 只 聞 椀 椀 椀  

Woof! woof! woof! woof! and woof woof!
And! And woof woof! and woof woof!
The night is dark, don’t know how many there are
From dusk to dawn, I hear only woof woof woof!

Here’s another poem: 廻文 “Palindrome” by 加保茶元成 (Motonari Pumpkin), also c. 1800:

へゝゝゝゝ
へゝゝゝゝゝゝ
へゝゝゝゝ
へゝゝゝゝゝゝ
へゝゝゝゝゝゝ

Fart fart fart fart fart
Fart fart fart fart fart fart fart
Fart fart fart fart fart
Fart fart fart fart fart fart fart
Fart fart fart fart fart fart fart

Adopted from David Pollack, “Kyoshi: Japanese ‘Wild Poetry’”, Journal of Asian Studies 38.3 (May 1979). Matt already posted about the second poem; I shouldn’t have expected less.

Posted: November 23rd, 2013 | Translations | No Comments »


From a non-canon Buddhist text (T2123)

“Why everyone should fear deceit, Part 5″ 詐怖縁第五 from 諸經要集 (T2123, 0149b29), a non-canon collection of Buddhist admonitions and anecdotes from the Tang dynasty.

I translated this without punctuation because it’s funnier that way.

It is written in the Mahāprajñāpāramitā Sutra: all composite things, every one is deceit. Sentient beings are foolish, unaware of close and distant. Hate, harsh speech, harm, up to taking a life. It creates these great crimes. So falling into three hells, we create innumerable sufferings. For example, in the mountains there was a little stupa. In the stupa there was a monks’ quarters. In the quarters was an oni. It brought fear and vexed the monks. There were many monks, all abandoned monks’ quarters. A traveling monk came. Rector showed him to empty quarters. And said these words. Within these quarters is an oni, spirits rejoice, vexing men. If you can live within here, go ahead! The guest monk himself had become very strong by observing precepts. Said: Little oni, what of it? I can subdue him. Saying so, he entered the monks’ quarters. Another visitor monk came seeking an abode. Rector also sent him to the monks’ quarters. Again said there is an oni men fear. This man again said, Little oni, what of it? I should subdue him. The first monk had closed door and wait for oni. At nighttime the second monk hit door, seek to enter. The first monk said, here is the oni! Not allow open door. The one who came later hit door quite strong. The monk within using strength prevented this. The one outside succeeded to enter door. The first monk hit the second, the second hit the first. At last dawn came. Really they were old fellow students. Already knew each other; they bowed in shame. Many people gathered around laughing, what strange ones! All beings are like this. Five skandhas are all void. No self, no person. Arguing over external forms creates poison and harms. Free yourself from earthly things. We are only bones and meat. No person, no self. Therefore, bodhisattvas say to all beings. You will not reach heavens by arguing. Human body desires unobtainable. How much more so for Buddha.

Read the rest of this entry »

Posted: November 20th, 2013 | Excerpts | 10 Comments »


Japanische Frakturfreunde

Kana

I learned about this not because I read Twitter a lot (I don’t!), but because of my preexisting interest in the historical kana usage, which I suppose proves that I am a pimply nerd, etc. The Twitter cluster now has an official website where they defend their odd hobby. I note that it is nowhere near as formidable-looking as its German equivalent.

At least they have a website now! The 歴史的假名遣派 has been going strong for some years, from Fukuda Tsuneari’s「私の國語敎室」 in 1960, to Hisashi Inoue’s delicious Tokyo Seven Roses in 1999, to a variety of introductions to writing in historical kana, that is, “how to lose friends and alienate people”, since then. Jinja Honcho’s newsletter Jinja Shinbo proclaims itself to be the only periodical published with historical kana usage, and has a long website post where they explain it to you. Looking around the cluster’s website, I see one of their members has had a personal page since 1999. But this is the first outright advocacy group I’ve seen, and they’ve only been publishing since 2012. I guess Japan doesn’t really do advocacy.

Here is some of the wacky stuff the Twitter cluster has gotten up to:

I note with some disappointment that it’s actually rather hard to obtain editions of famous books in 正仮名遣, although not quite as hard as Fraktur. Here’s what I came up with for Soseki’s Kokoro:

Posted: October 11th, 2013 | Tradition | 4 Comments »